19
May
Aşağıda okuyacaklarınız geçtiğimiz günlerde iki parça olarak KDE Yerelleştirme listesine attığım mesajdır. KDE ile ilgili olan ama henüz listeye üye olmayan kişilere ulaşması için günlüğümden de yayınlıyorum. Ama tartışmaların liste üzerinden devam etmesi için bu kaydı yorumlara kapatıyorum. KDE ile ilgili bu ve benzer konular hakkında fikirlerinizi söylemek için KDE Yerelleştirme listesine kayıt olunuz.
Burada kde.org'u kısaca analiz ederek ondan kde.org.tr'de nasıl yararlanabileceğimiz hakkında kendi kişisel fikirlerimi paylaşacağım. Bunlar hakkında tartışıp karar verdiklerimizi uygulayabilir, ayrıca tartışmalarla yapılabilecek yeni şeyleri ortaya çıkarabiliriz.

kde.org'un en üst bölümünde beş ana bölüme bağlantı bulunmaktadır. Bu bölümler aşağıdaki gibidir:
Şimdi tek tek bu ana bölümlerin içeriklerine bakalım.

Community bölümünde KDE topluluğu, KDE topluluğunun neler yaptığı ve bu topluluğun bir parçası olmak için neler gerektiği gibi bilgiler bulunuyor özetle. Aşağıdaki bölümlerden oluşuyor:
About KDE'yi incelemeye başlayalım. Bu bölümde KDE'nin ne olduğu, ne yapmayı hedeflediği ve ne ürettiği anlatılıyor. About KDE, Community'deki alt bölümlere sahip tek girdi. Şu alt başlıkları içeriyor:
Software Compilation'da KDE Yazılım Derlemesi'nden ve onun KDE-Libs, KDE-Base, KDE-Plasma-Addons gibi bileşenlerinden bahsediliyor.

Project Management'ta KDE'nin teknik, yasal ve finansal olarak nasıl yönetildiği anlatılıyor.

Development Model'de KDE'nin benimsediği temel geliştirme modeli, KDE Felsefesi ve Öğretileri yer alıyor.

Internationalization'da KDE'nin uluslararasılaştırma ve yerelleştirme konularına değiniliyor.

KDE e.V. Foundation, http://ev.kde.org/ adresine bağlanmış durumda. Biz kde.org.tr'de doğrudan bu siteye bağlantı vermek yerine KDE e.V. Vakfı'nı tanıtıp, sitesindeki bilgileri özet olarak sunarsak daha iyi olacaktır. Bunun için ana sayfasının tam çevirisi ve alt bölümlerdeki önemli bilgiler yeterli olacaktır. KDE e.V. Vakfı, KDE Topluluğunu hukuki ve mali konularda temsil eden kar amacı gütmeyen tescilli bir organizasyondur.

Özgür Qt Vakfı, Qt'nin her zaman özgür yazılımların ve KDE yazılımlarının geliştirimi için uygun kalmasını sağlamayı amaçlayan bir organizasyon. KDE ve Qt'nin ilk zamanlarıyla ilgili özellikle sanırım.

History'de KDE'nin tarihi, katkıcı buluşmaları, katkıcı ödülleri ve KDE'nin zaman çizelgesi hakkında kısa kısa bilgiler var.

Awards'ta KDE'nin bu zamana kadar aldığı ödüller hakkında bilgi var. Ama ilginç bir şekilde en son ödül 2009'da alınmış. Ya bu tarihten sonra KDE bir ödül alamadı ya da sayfanın güncellenmesi 2009'dan sonra gerçekleşmedi. Bu sayfa ne kadar önemli emin değilim. kde.org.tr'de tam bir çeviri yerine KDE'nin yıllar içinde pek çok ödül kazandığından bahsedebilir ve sadece önemli ödülleri belirtebiliriz, ödüller hakkında daha detaylı bilgi almak isteyenler için de asıl sayfaya bağlantı veririz.

Press Contact, basından kişilerin KDE hakkında daha fazla bilgi almak için kullanabileceği kanalları, KDE geliştiricileriyle röportaj yapmak isterseler kimlere başvurabileceklerini söylüyor. Ayrıca KDE ile resmi temas kurmak isteyenlere de hizmet ediyor. Her kıta için ana temsilciliklerin yanı sıra her (çoğu) ülke için de temsilciler bulunuyor. Türkiye temsilcisi Görkem Çetin. Bu sayfayı kde.org.tr'ye eklerken Türkiye dışındaki bölgesel temsilcileri belirtmemize gerek olup olmadığını tartışmalıyız. Bence buna göre yok. Ana temsilciliklerle Türkiye temsilcisi hakkında bilgi vermemiz yeterli olacaktır. Bu hem sayfanın daha sade hem de daha kolay bakımlı olmasını sağlayacaktır. Diğer bölgesel temsilciliklerin görülmesi için asıl yazının ziyaret edilebileceğini söyleyebiliriz.

Şimdi Announcements bölümüne geçelim. Burada sürümler ve etkinliklerle ilgili KDE duyuruları arşivi bulunuyor. Bundan sonra kde.org.tr'de her yeni sürüm (veya herhangi başka bir etkinlik) duyurusun çevirisini yayınlarız ama ben şunu da teklif etmek istiyorum. İsteyen olursa eski duyuruları da çevirmesine izin verelim. Böylece belki ileride geniş ve aktif bir topluluk haline gelirsek KDE'nin 1.0 sürümünden son sürümüne kadar tüm sürüm duyurularının Türkçe çevirilerine sahip olabiliriz.

Events, http://events.kde.org/upcoming.php adresine bağlanmış durumda. Burada KDE temsilcilerinin katılımda bulunacağı etkinlikler listeleniyor. Biz de bu sayfanın bire bir çevirisini yapabiliriz kde.org.tr'de.

Get Involved, http://community.kde.org/Getinvolved sayfasına yönlendirilmiş. community.kde.org'un yerelleştirilip yerelleştirilemediğini bilmiyorum. Eğer yerelleştirilebilir yapıdaysa doğrudan orada çevirisini yapabiliriz. Eğer bu mümkün değilse de çevirisini kde.org.tr'de yayınlarız.

Donate bölümünde KDE'ye nasıl bağış yapılabileceği belirtilmiş ve şu ana kadar bağış yapanlar hakkında bilgiler verilmiş. Oradaki bağış verilerini otomatik olarak çekemezsek tek tek uğraşmaya gerek olur mu emin değilim. Ayrıca şunu da tartışmalıyız galiba. kde.org.tr yani KDE Türkiye olarak bağış kabul edecek miyiz? Bağışların aklıma gelen kullanım alanları şunlar: kde.org.tr'nin sunucuları için donanım alımı, ücretli çevirmen tutumu. Eğer bağış kabul etmeyi düşünürsek kde.org.tr'ye ekleyeceğimiz bağış sayfasında herkesin KDE ile KDE Türkiye'ye bağış arasındaki farkı anlayacağı açıklıkta gerekli bilgileri veririz. Tabii ilk önce bakılması gereken KDE'nin KDE Türkiye gibi yapılara bağış alma hakkı verip vermediği. Hukuk konusunda bilgili arkadaşlar bu konuya bakabilirse iyi olur öncelikli olarak.

Join The Game, http://jointhegame.kde.org/ sayfasına yönlendirilmiş. Detaylı inceleme fırsatım olmadı. Ama KDE'ye bireysel sponsorluk gibi bir şey gibi duruyor ilk bakışta. Resmi olarak da KDE eV'in resmi destek üyeliği olarak tanımlanmış. http://jointhegame.kde.org/ sitesi çevrilebilir yapıda. Gerekli çalışmaları kendi sitesi üzerinde gerçekleştirmeli ve kde.org.tr'de sadece bağlantı vermeliyiz.

Code of Conduct bölümünde KDE etrafında toplanmış kişilerin birlikte huzur içinde çalışması için önerilen davranışlardan bahsediliyor. Düşünceli olmak, saygılı olmak, işbirlikçi olmak, pratik olmak, yardımcı olmak, diğerlerinden yardıma açık olmak....

Press Page bölümü biraz Press Contact'ı andırıyor ama burada iletişime geçmek değil kendi başına bir şeyler yapmak, KDE hakkında yazı yazmak isteyen gazeteci ve blog yazarlarına yardımcı olacak bilgiler mevcut.

Thanks bölümünde KDE'nin teşekkür ettiği organizasyonlar listelenmiş durumda. Thanks ile birlikte Community bölümünü tamamlamış bulunmaktayız.

Workspaces bölümünde KDE'nin farklı iş akışı ve cihazlar için özel olarak tasarlanmış çalışma alanları sahip olduğu anlatılıyor. İki alt bölüme sahip burası:
Bu iki başlıkta da ilgili çalışma alanları anlatılmakta ve özelliklerinden bahsedilmekte.

Applications bölümünde tüm KDE uygulamaları kategorilere ayrılmış ve tek tek anlatılmış bulunmakta. Biz bu yolu izlememeliyiz bence. Çünkü buradaki çalışmalar ve içerikler bana ilk bakışta http://userbase.kde.org/Applications sayfasının tekrarı gibi geliyor. Bence doğrudan http://userbase.kde.org/Applications üzerinde çeviri çalışmalarını yürütmek ve kde.org.tr'de yalnızca bu sayfaya bağlantı vermek en iyisi. Kolayca karşılaştırma yapabilmeniz için iki sayfa:
Developer Platform bölümü KDE Geliştirme Platformu hızlı ve verimli uygulamalar oluşturmanıza yardımcı teknolojilerin bir araya gelmesiyle oluşmuştur diyerek başlıyor, arkaplan, özellikler ve kullanılan teknolojilerin neler olduğundan bahsediyor. Alt bölümleri olan Techbase Wiki, API Docs ve Tutorials ise sadece ilgili dış sayfalara bağlantı:
Biz kde.org.tr'de yalnızca Developer Platform bölümünü çevirmeliyiz, yerinde çevrilmeye müsait Techbase Wiki ve Tutorials'ı ise kendi sayfaları üzerinde çevirmeliyiz. API Docs ise çevrilmeye müsait değil yapısı itibariyle.

Support bölümünde KDE hakkında yardım alınabilecek kanallar listelenmiş ve kısaca açıklanmış. Support bölümünün alt bölümleri ise şu şekilde:
International Sites'te diğer bölgesel KDE sitelerine bağlantılar bulunuyor. Bu sayfaya ihtiyacımız var mı emin değilim. Şu bakımdan işe yarayabilir, KDE katkıcıları diğer bölgesel KDE sitelerini görebilir, onlarla etkileşime girebilir, onlardan ilham alabilir. KDE kullanıcıları KDE'nin ne kadar yaygın olduğunu görebilir. Diğer yandan da kde.org'daki kadar anlamlı olmayacak gibi geliyor kde.org.tr'de.

Documentation, http://docs.kde.org/ adresine yönlendirilmiş durumda Bunun için kde.org.tr'de yapacağımız bir şey yok burası için. KDE uygulamalarıyla birlikte gelen belgeleri Türkçe'ye çevirdiğimiz zaman Türkçe için anlamlı olacak docs.kde.org.

Userbase Wiki, http://userbase.kde.org/ adresine bağlantı içeriyor. Bunun için kde.org.tr'de yapacağımız bir şey yok burası için. Kendi üzerinde çeviriye müsait userbase.kde.org. Türkçe çalışmaları başlamış ama epey sevgiye muhtaç durumda, henüz çok az çeviriler.

Sys Admin Wiki, http://techbase.kde.org/SysAdmin adresine bağlantı içeriyor. Çeviri çalışmaları bu site üzerinden yapılmalı.

Forums, http://forum.kde.org/ adresine bağlantı içeriyor. Burada da KDE Türkiye için forum düşünüp düşünmediğimizi konuşabiliriz. Bence KDE Türkiye bünyesinde bir foruma ihtiyacımız yok. En fazla http://forum.kde.org/viewforum.php?f=109&sid=67ae22340034821d946ce7d38f3ca0a9 adresinde Türkçe için de bir alt bölümün açılması için istekte bulunmamız yeterli olacaktır bence. Buna bile gerek olmayabilir şu an, Türkiye'deki GNU/Linux dağıtımlarının topluluk sitelerindeki KDE forumları yeterli geliyordur. Ama ileride KDE, Windows, Mac OS X gibi platformlarda da daha çok yaygınlaştıkça bir Türkçe KDE forumuna ihtiyaç olabilir. Bu da dediğim gibi http://forum.kde.org üzerinden sunulmaya çalışılabilir.

Report a Bug, https://bugs.kde.org/ adresine yönlendirilmiş durumda. Ama biz de kde.org.tr'de aynısını yaparsak Türk kullanıcılar fazla hata bildiriminde bulunmayacaktır bence. Hata takip sistemi çoğu kullanıcıya kullanılması zor görünüyor sanırım. Bence bir KDE'de hata bildirimi yazısı hazırlamalıyız ya da Userbase Wiki'de ilgili bir belge varsa buraya bağlantı vermeliyiz. İlk aramada şu çıktı mesela: http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs Bu sayfanın çevirisine bağlantı yeterli olacaktır bence.

Mailing Lists bölümünde e-posta listeleri tanıtılıyor ve nasıl kullanılacağı anlatılıyor.

Security Advisories bölümünde güvenlik açıklarının KDE geliştiricilerine nasıl bildirileceği anlatılıyor. KDE Güvenlik Politikası anlatılıyor ve bu zamana kadarki güvenlikle ilgili durumlara bağlantılar yer alıyor.

Ve böylece kde.org'un en üstündeki beş ana bölümü arkada bırakmış olduk.

Yazıyı burada bitirerek ikinci bölümü sonraya bırakmak zorundayım çünkü düşündüğümden uzun oldu. Her ne kadar doğrudan işaret etmemiş olsam da Çevrilmesi Çok İyi Olacak Belgeler'den birkaçı şimdiden kendini belli etmiş olmalı. Yarın bu saate kadar göndermeyi planladığım ikinci yazıyla kde.org hakkındaki tüm söyleyeceklerimi bitirmiş olacağım. Onun bu kadar uzun olmayacağını garanti ederim.

İkinci ve kısa olan bölümde sıra. Geçtiğimiz yazıda kde.org'un en üstünde bulunan beş ana bölüme bakmıştık.

Bu beşlinin altında sürekli dönen bir slayt şov bulunuyor. Slayttaki resimlerde kde.org'daki yazılara iç bağlantı olduğu gibi kde.org dışındaki, KDE ve özgür yazılımla ilgili yazılara da bağlantı bulunuyor. Örnek vermek gerekirse şu anki slayt şu bağlantıları içeriyor:

Dış bağlantılar:
İç bağlantılar:
Biz de kde.org.tr'de benzer bir slayt bulundurmaya karar verirsek, Türkiye'deki özgür yazılım topluluklarının portallarındaki KDE ile ilgili haberlere bağlantı verebiliriz. KDE'nin son sürüm duyurusuna bağlantı verebiliriz. kde.org.tr'de veya gezegenlerde KDE ile ilgili önemli ve güncel haberler yayınlanırsa bunlara bağlantı verebiliriz.

Slaytın altında Experience Freedom (Özgürlüğü Tadın) başlıklı bir paragraflık yazı bulunuyor. Daha fazlasının öğrenilmesi için verilen bağlantı da Community altındaki About KDE'ye gidiyor.

Experience Freedom'un hemen yanında Get KDE Software (KDE Yazılımını İndirin) başlıklı indirme bölümü var. KDE'nin hem güncel hem de eski sürümlerinin nasıl edinilebileceği, kaynak koddan veya ikilik paketler gibi farklı edinme yöntemlerinin olduğu ve farklı işletim sistemlerinde yapılması gerekenler anlatılıyor. Bu sayfanın çevrilmesini üstlenmek istiyorum. İzlemeyi düşündüğüm yöntem şöyle olacak:
Slaytın altındaki ikinci satır Latest Announcements (En Son Duyurular) başlığına sahip. Burada kde.org'a girilen en güncel üç duyurunun başlığı ve küçük bir bölümü bulunuyor. En sonda da duyuru arşivine bağlantı verilmiş durumda.

Latest Announcements bölümünün sağında Lates News (En Son Haberler) var. Sadece başlıklardan oluşuyor burası. Başlıkların gittiği yer ise http://dot.kde.org adresindeki girdiler. KDE Dot News'i takip etmediğim için bilgim yok ama içeriğini çevirmek gibi bir durumuz da yok bence. En fazla takip edip kde.org.tr'de yer vermenin iyi olacağı girdileri çeviririz.

Üçüncü satırın sol kısmında Latest Applications (En Son Uygulamalar) bulunuyor. Bölümde en güncel dört uygulamanın ismi, ekran görüntüsü ve kısa tanıtımı bulunuyor. Buradaki bilgiler http://opendesktop.org üzerinden otomatik olarak çekiliyor sanırım. Tanıtım kısımlarının çevirisi bence ne http://opendesktop.org tarafında ne de kde.org.tr tarafında mümkün değil. Tanım kısımlarını almayarak sadece ekran görüntüsü ve uygulama ismini alabiliriz bence. Bu bölümünün en sonunda da daha fazla uygulama için http://kde-apps.org/ sayfasına gidilebileceği söylenmiş. İçeriğin opendesktop.org'dan çekilip en sonunda neden kde-apps.org'a bağlantı verildiğini anlamadım.

Latest Applications'ın karşısında Community Blogs bulunuyor. Burada http://www.planetkde.org adresine düşen son beş yazının başlığı, yazarının hackergotchisi ve yazarın sosyal platformlardaki adresleriyle yer alıyor. Sanırım gezegen.kde.org.tr'ye ihtiyacımız olup olmadığını konuşabiliriz burada. KDE Türkiye Gezegeni nasıl olur sizce?

Community Blogs'un hemen altında da Forum bölümü bulunuyor. Burada http://forum.kde.org adresindeki en güncel beş başlık yer alıyor. Forum hakkındaki düşüncelerimi önceki yazıda paylaşmıştım. kde.org.tr'de şu şekilde bağlantılar verebiliriz bence:
kde.org'un en sonuna geldik burada kde.org'un kimin tarafından (KDE Webmasters) bakımının yapıldığı söylenmiş. KDE marka ve logoları hakkında yasal açıklamalar yapılmış. Biz de kde.org.tr için gerekli bilgileri verebiliriz benzer bir bölümle. Epey önem göstermemiz gereken bir bölüm sanırım burası, sitenin uzun zamandır bom boşluğunun yanı sıra burada yazanlar da dikkat çekebiliyor.

kde.org analizimi / incelememi / göz atmamı tamamlamış bulunuyorum. Elbette bunun amacı kde.org.tr'de birebir bir kde.org kopyası oluşturmak değil. kde.org'daki yaklaşıma daha yakından bakabilmek ve bunlardan bizim için uygun olanları alarak kde.org.tr'de uygulamak. kde.org'daki bize uymayacak ve farklı yaklaşım göstermemiz gereken yerleri ortaya çıkarmak.

15
May
kde.org.tr uzun zamandır bir kenarda öylece yalnız başına duruyordu. Ama görünen o ki biri elini taşın altına koymaya karar vermiş. Kendisini (veya kendilerini) tebrik ediyorum.
KDE Türkiye sitesinde yapılan duyuru şöyle:
Merhaba,
Sitemiz yakında yeni içeriği ile karşınızda olacak. Çalışmalarımız yoğun bir şekilde devam ediyor. Lütfen destek olmak istiyorsanız iletişim formunu kullanarak bizimle bağlantı kurun.
Görüşmek üzere ;)
Duyurunun tarihiyse 13 Mayıs 2012. Bu kadar güncel olması güzel bir şey. Çünkü bundan önce de buna benzer bir yazı vardı ama ne yazık ki sonuç alınamamıştı. Şimdi yine aynı durumun yaşanmaması için KDE kullanıcıları duyuruda da söylendiği gibi desteğini esirgememeli. Dünyanın en iyi masaüstü ortamlarından birini kullanmanın karşılığı olarak küçük de olsa bir katkı vermeli. En azından benim yapacağım bu olacak.

KDE Türkiye'de neler olacağını şu an ben de bilmiyorum ama hiçbir şey olmasa, sadece KDE yerelleştirme çalışmalarına rehberlik edecek belgeleri barındırsa bile çok iyi olur. Çünkü şu an ben KDE yerelleştirme çalışmalarına yardım edeceğim diyen bir kişinin işi o kadar da kolay değil. Gooogle'da konuyla ilgili çıkan ilk sayfalar aşağıdaki gibi ama hepsi güncelliğini kaybetmiş durumda:
Örneğin KDE yerelleştirme çalışmalarına katılmak için üye olunması gereken listenin çalışıp çalışmadığından 7 Mayıs 2012'de listeden gelen bir mesaja kadar emin değildim. Şu anki durumda liste işler vaziyette ama arşivlerin nerede olduğu muallak.

KDE Türkiye tekrar faaliyete geçtiğinde ve Türkçe konuşan KDE topluluğu bir araya geldiğinde belki çeviri konusunda şurada bir ara denemesi yapılmış çalışmaya benzer bir yapıya geçebiliriz. KDE yerelleştirmesi için bu kadar konuşmak yeter şimdilik, bu alanda ne kadar iş olduğu hakkında fikir edinmek adına şuraya bakabilirsiniz.

KDE Türkiye elbette sadece yerelleştirme çalışmaları için değil Türkiye'deki KDE topluluğunu bir araya getirme konusunda da faydalı olacaktır. Belki biz de diğer toplulukların yaptığı gibi KDE 4.9, KDE 5.0 sürümleri için bir araya gelir, kutlama yaparız.

Sonradan gelen not: İletişime geçmek için formu değil yerellestirme _et_işareti_ kde.org.tr adresini kullanın. İletişim formu şu an e-posta gönderemediğinden bu doğrultuda bir güncelleme yapılmış kde.org.tr'deki duyuruda.
1
May

Başta çok komik bir sorun gibi gözüküyor. Kulaklıkları takıyorsunuz. Herşey güzel dinliyorsunuz müziğinizi vs. Fakat aynı anda hoparlörde ses veriyor. Bu sorunla belki 2-3 senedir karşı karşıyayım. Fedora ve Pardus hariç diğer tüm dağıtımlarda karşılaştım bu sorunla. Ubuntu’nun tüm sürümleri ( KDE masaüstü ortamı yüklü olanlar hariç) ve ubuntu dağıtımını baz alan JoliOS vb. dağıtımlarda daha çok karşılaştım.

İnternet üzerinde çok fazla bu sorun ile ilgili yazılmış çizilmiş edilmiş. Fakat bir çözüme ulaşılmamış. En son bir blogda Gnome Alsa Mixer kurarak bu sorunu çözebileceğimizi yazmışlar. Gerçekten de anlatılan onca karmaşık dosya editleme ve kod girme yöntemlerinden sonra ilaç gibi geldi.

Tek yapmanız gereken terminalde

sudo apt-get install gnome-alsa-mixer 

komutunu vermeniz. Konsol kullan(a)mayanlar ise Synaptic ile kurabilirler.

Şimdi gelelim kurulum sonrasında yapacaklarımıza. Gnome alsa mixer’i kurduk. Çalıştırdığımızda karşımıza aşağıdaki gibi bir arayüz açılacak.

gnome alsa mixer

gnome alsa mixer

 

 

 

 

 

 

 

 

Daha sonrasında Headphone Jack Sense yanındaki kutucuğa bir tik işareti koyarak sesin kulaklık taktığımızda sadece kulaklıktan gelmesini sağlamış olduk.

headphone jack sense

headphone jack sense

 

 

 

 

 

 

 

 

Elimde bulunan 4 bilgisayarda da (ikisi laptop ve ikisi netbook) sorunu böyle çözmüş oldum. Bu sorunla karşılaşıp farklı şekillerde çözebilen varsa yorumlarını bekliyorum.


6
Nis
Ubuntu'nun Unity masaüstü ortamı ve Gnome projesinden Gnome 3, sıradan masaüstü ortamlarından çok daha farklı bir görünüm ve kullanım sunuyor. Bu değişiklikleri seven de var, yerin dibine geçiren de. Fark ettiğim bir durum ise, sevmeyenler (hatta nefret edenler) XFCE, LXDE gibi görece daha hafif ve daha geleneksel masaüstü ortamlarına yöneliyorlar.

KDE masaüstü ortamının 4.0 sürümüyle girdiği tartışmalı durumun tekrar yaşandığını görebiliriz. KDE 4 serisiyle çok köklü değişiklikler yapmıştı. KDE'nin 4.0 sürümü KDE API'sinin sonlandırılmasını ve artık uygulama geliştiricilerin KDE 4'e geçiş yapması gerektiğini ifade ediyordu. Bence yanlış olan bu sürümlendirme stratejisi, pek çok kişiyi ve dağıtımı KDE'nin en son sürümü olan 4.0'a geçmeye yönlendirdiği. Halbuki KDE -yaklaşık- 4.3 sürümüne kadar eski KDE 3'den özellik ve kararlılık bakımından geriydi. Bu dönemde KDE'yi deneyip eksik özelliklerden ve sık yaşanan çökmelerden ağzı yanan pek çok kişi oldu. Unity ve Gnome 3'ten uzaklaşanların KDE'yi bir seçenek olarak değerlendirmemelerinin sebebi, belki de bu kötü deneyim yüzündendir.

Ancak KDE'nin son bir kaç sürümü bu kötü ünü hiç haketmiyor. Gayet sağlam çalışıyor ve ayarlanabilirlik konusunda sınır tanımıyor. Size geleneksel görünümlü bir masaüstü sunarken, isterseniz çok farklı şekillere de bürünebiliyor. Unity'de uygulamaların yer aldığı çubuğu hareket ettirmek bile ek program kurulmasını gerektiriyorken, KDE'nin sunduğu özelleştirilebilirlik buharlı araba - jet uçağı ilişkisini andırıyor.

Örneğin Unity ve Gnome 3'te komut satırından ya da ek programlarla etkinleştirebileceğiniz "klasik" masaüstünü (masaüstünde bir klasör içeriğini göstermek), KDE'de masaüstünüze sağ tıklayıp ulaşabileceğiniz masaüstü ayarlarından "Layout: Folder View" seçeneğini seçerek elde edebiliyorsunuz. "Search and Launch" türündeki bir masaüstünde ise tüm masaüstünü bir uygulama başlatıcısı olarak kullanmanız mümkün. Her tür masaüstünde çeşitli programcıklar (widget) çalıştırıp, onu istediğiniz gibi özelleştirebiliyorsunuz.

"Activity" kavramı ise KDE'nin masaüstü ortamlarına getirdiği yeniliklerden biri. Çoklu masaüstü özelliğinin bir adım ilerisi olan Activity'ler, çalışan uygulamaları, masaüstü ve görünüm ayarlarıyla bilgisayardaki çalışmalarınızı kavramsal bölümlere ayırmanızı sağlıyor. İstediğiniz zaman çalışan programlarla birlikte bir activity'i kapatabiliyorsunuz. Kapalı bir activity ve içindeki programlar hiç kaynak harcamıyor. Activity tekrar çalıştırıldığında ise tüm ayarlarıyla masaüstü, ve activity içinde çalışan programlar tekrar yükleniyor. Hatta destekleyen uygulamalarda programın içindeki durum da kaydedilip tekrar yükleniyor. (Örneğin activity kapatıldığında gwenview resim yöneticisinde açık olan klasör, activity yeniden başlatıldığında hatırlanıyor) Activity kavramıyla ilgili iki ingilizce günlük girdisi burada ve burada.

KDE'yi tekrar denerseniz ilginizi çekecek bir özelliğini bulabilirsiniz. Belki görsel güzelliği, belki özelleştirilebilirliği. Ama 4 serisinin ilk sürümlerinden çok daha iyi olduğunu göreceksiniz.
30
Mar


Yaklaşık 30 sene önce başlayan özgür yazılım hareketi, günümüzde açık kaynak hareketi ile birlikte bilgi işlem sektörünün hemen her alanında olmazsa olmaz kabul edilmekte ve en kritik iş uygulamalarından tutun en sıradan günlük ofis uygulamalarına dek somut alternatifler sunmaya devam etmektedir.

Google, IBM, Yahoo, Amazon gibi devasa iş operasyonlarını başta GNU/Linux işletim sistemi olmak üzere özgür ve açık kodlu yazılımlara emanet eden şirketlerin yanısıra, araştırma geliştirme çalışmalarını özgür ve açık platformda sürdüren dünya çapında üniversiteler de göstermektedir ki özgür ve açık kodlu yazılımlar ticaretin ve inovasyonun ötesinde geleceğe yönelik öncü teknolojilerin de sağlam zemini teşkil etmektedir.

Özgür ve açık kodlu yazılım dünyası, ortaya koyduğu kısa vadeli teknolojik ve maddi avantajlara ek olarak çok önemli bir amaca daha hizmet etmektedir: teknolojiyi, bilimi inceleyip, araştırıp anlamak ve çok daha iyisini geliştirmek isteyen zihinler için değeri para ile ölçülemeyecek bir fırsatlar ve kaynaklar havuzunu beslemek ve yeni nesilleri üretkenliğe, paylaşımcılığa teşvik etmek.

Günümüzde çoğu kişi tarafından sorulan temel soru “özgür yazılımlara geçmeli miyiz?” sorusu değildir. Artık “hangi özgür ve açık kodlu yazılım kombinasyonlarını ne tür işlerde kullanabiliriz?”, “geliştirdiğimiz özgür yazılım için ne tür bir iş modelini hedeflemeliyiz?”, “hedeflediğimiz özgür yazılımlar için en iyi eğitimleri nasıl alabilir yahut verebiliriz?” gibi pratik sorular gündemdedir. Bilgi işlem dünyasının amacı artık düşük maliyetli, güvenilir, açık standartlarla uyumlu ve ticari dalgalanmalar ile krizlere dayanıklı sistemleri tasarlamak, bunları olabildiğince yaygınlaştırmaktır.

İstanbul Bilgi Üniversitesi ve Linux Kullanıcıları Derneği‘nin bu amaca katkıda bulunmak için gerçekleştirmekte oldukları etkinlikler 11. yılını kutluyor.

Kaynak: http://ozguryazilimgunleri.org/2012/hakkinda/

26
Mar
Sadece paket sayısına bakılarak PiSi'ye getirilen eleştirileri görmek sıkıcı oluyor. Biri de zahmet etmiyor ki teknik bir yazı yazıp herhangi bir paket yönetim sisteminin PiSi'ye denk veya ondan daha üstün olduğunu göstere. Biz de gerçekten öyle olup olmadığını öğrenelim veya itiraz edeceğimiz bir yer varsa söyleyelim. Varsa yoksa Debian'da milyonlarca paket var, Pardus'ta yok.

Böyle bir şey yapacaklar neden PiSi değilin yanı sıra neden Portage ve neden Pacman değili de kapsayacak bir karşılaştırma yapsınlar elleri değmişken. RPM zaten unutulmayacağı için onu ayrıca belirtmedim.

PiSi'yi sevenler ve hakkında konuşabilecek yeterlilikteki kişiler de neden Pardus'ta PiSi kullanılmasının harika olduğu konusunda daha çok yazarsa iyi olabilir. Belki ilerleyen günlerde boşu boşuna Pardus'un hangi paket yönetim sistemiyle devam edeceği konusunda tartışmamış oluruz. Şu an pek fazla bir şey yok gibi, eğer hepi topu yalnızca benim görebildiklerim kadarsa:

Pardus Wiki - Neden PiSi
Bilöker - Neden PiSi, neden illa ki kendi paketlerimiz…

PiSi'nin benim savunabileceğim özellikleri arasında çok çabuk öğrenilebilmesi, çok kolay paket yapılabilmesi ve çok az çabayla katkı verilebilecek bir paket yönetim sistemi olması bulunuyor.


Lütfen DEB'in Pardus'u kurtaracağına, Pardus'un ihtiyacı olan paket yönetim sistemi olduğuna inanıyorsanız ve bunu dile getirmeyi düşünüyorsanız bunu sadece paket sayısına öne sürerek yapmayın. Bu, tartışmaların yapılması gereken teknik düzeye çıkasıya kadar gereksizce uzamasına neden olacaktır. Bunu da hiç kimsenin istemeyeceğine eminim.


Ayrıca paketler DEB olunca bakımının yine aynı emeği gerektirip gerektirmeyeceği, sadece PiSi kullanmayı bilen Pardus geliştiricilerinin DEB öğrenmek isteyip istemeyecekleri, DEB paketleri yapanların Pardus DEB'e geçtiği zaman Pardus'ta paket bakıcılığı yapmayı tercih edip etmeyecekleri merak edilebilecek konulardan.


25
Mar

Google bundan yaklaşık 2 ay önce “1 Mart” ‘ta yeni gizlilik politikasına geçeceğini açıklamıştı. [1] Bu yeni gizlilik politikasıyla Google nerdeyse her ürünü için ayrı olan gizlilik politikasını kaldırıp “tek bir politika” haline getirdi.

Ancak ; bu yeni politikayla Google tarayıcımız, işletim sistemimiz gibi bilgilerin yanında bizim için daha özel olan kişisel bilgilerimizi, arama sonuçlarımızı, izlediğimiz videoları, çevirdiğimiz sözleri ve bunun gibi Google’a verdiğimiz bütün bilgileri de toplayacağını açıklıyor. Zaten daha önceden Google’ın bazı bilgileri Amerika Ulusal Güvenlik Teşkilatı (NSA) ‘na verdiği biliniyordu. Hatta ilk kuşkularımın başladığı bu oalyı ben de bazı sitelere bunu yazmıştım. [2] Şimdi Google daha fazla bilgimizi edinebilecek, depolayabilecek ve ne yapacağına kendisi karar verecek. Benim gibi Google kullanıcı bundan kaçabilir ama bu şartlarda Android kullanıcılarının halini düşünmek bile istemiyorum.

Bu durum altında birçok kişi gibi ben de Google’ı bırakıp başka alternatifler aramaya başladım. Bu alternatiflerin en iyisi Türkiye piyasasına yeni girmiş “Yandex” oldu. [3] Ve kullandığım Google hizmetlerini kapatmaya başladım.

Artık;

Arama motoru olarak Google değil Yandex’i kullanıyorum.

Video izleyeceğim zaman Youtube değil alternatiflerini kullanıyorum (vimeo v.s.).

Müzik dinleyeceğim zaman da kullandığım Youtube’u bıraktım. Fizy, GrooveShark gibi alternatiflerin yanında yakında Yandex’in Müzik servisi Türkiye’ye geliyor.

Kullandığım 2 GMail’den birini kapattım. Kapatırken Web Geçmişi gibi verilerimi sildim.Diğeri ne olur ne olamz diye duruyor. Kendime bir Yandex Mail açtım ve Mail’lerimi ona yönlendirdim. Şuan gezegenci@yandex.com ve umut@kodlab.com.tr ‘yi kullanıyorum.

İnternet tarayıcım olan Chrome’u bırakıp eski tarayıcım Firefox’a döndüm. Yeni sürümü 11 gayet iyi olmuş.

Google Analitcs’i bırakıp Yandex ve Alexa alternatifine geçtim.

Google + hesabım da haliyle kapandı. Hala FB ve Twitter kullanıyorum.

Google Reader yerine de Yandex’in yayınlarına geçtim. Bir çok alternatif aksine bu o kadar başarılı değil.

Google’ın bomboş anasayfasından ve tasarımı kötü olan iGoogle’dan sa Yandex’in sade anasayfası çok daha iyi duruyor.

Ayrıca hayatım boyunca toolbar’lardan nefret etmeme rağmen şuan çok iyi tasarlanmış işlevsel Yandexbar’ı kullanıyorum. Bu kadar iyi olacağını düşünmemiştim.

Şimdilik yaptıklarım bu kadar. Bu konuda herhangi bir soru ya da görüşünüz olursa bana ulaştırabilir ya da yazıya yorum yazabilirsiniz. Zaman ayırdığınız için teşekkürler :)

[1] http://www.google.com.tr/policies/privacy/
[2] http://www.turkhukuksitesi.com/showthread.php?t=47116
[3] http://yandex.com.tr

23
Mar

TuxHam_blog.jpg (200×173)Bilenler bilmeyenlere anlatsın. Linux Kullanıcıları Derneği ve İstanbul Bilgi Üniversitesi Bilgisayar Bilimleri Bölümü tarafından ortaklaşa gerçekleştirilen Özgür Yazılım ve Linux Günleri 30-31 Mart 2012 tarihinde İstanbul Bilgi Üniversitesi Dolapdere Kampüsü’nde gerçekleştirilecek.

2 gün sürecek olan etkinlikte Telsiz ve Radyo Amatörleri Cemiyeti (TRAC) orada bulunacak. Cumartesi günü de  amatör telsizcilik ve linux konusunda kısa bir konuşma yapacağım. Linux veya amatör telsiz konusuna ilgi duyan herkesi bekliyoruz!

 

Etkinlik anasayfasına buradan, etkinlik programına ise buradan ulaşabilirsiniz.

73! DE TA1AET

(Fotoğraf: http://www.linuxjournal.com/content/amateur-radio-forums-now-tech-support-i-hope)


2
Mar
Geçenlerde linux'ta kullanılmaması gereken komutların listesini yayınlamıştı bir arkadaşımız linux gezegeninde. Denemek istediğim süreçlerden birisi MBR'ı bozup kurtarmaktı bu yazıda MBR nasıl kurtarılır konulu denememizi anlatacağız.

Öncelikle MBR'ın yedeğini alıyoruz.
dd if=/dev/sda of=/home/ceyhun/Masaüstü/mbr.yedek bs=512 count=1
Ardından MBR'ı bozmak için içine sıfırları basıyoruz
dd if=/dev/zero of=/dev/sda bs=512 count=1
Bilgisayarı yeniden başlattık şekilde gördüğünüz üzere işletim sistemi yok diye bir hata verdi, testi VM üzerinde yaptığımı fark etmişsinizdir :D
Herhangi bir live CD lazım bize elimde Ubuntu vardı. CD'yi takıp cd üzerinden ubuntuyu denemeyi seçtik
Terminalden bir kaç işlem yapmamız gerekti buraya yazmıyorum ama root passwd değiştirdim sonra MBR yedeğini diskte tuttuğum ve disk adı sorunlu olduğu için dosyayı /root klasörüne kopyaladım. Ardından yine dd komutunu kullanarak yedeğimi ilk kısıma yazdırdım
dd if=/root/mbr.yedek of=/dev/sda bs=512 count=1
Ardından sistemi yeniden başlattık cd'yi çıkardık ve Mint bize merhaba dedi.

29
Şub
idefix, e-kitap denince akla gelen ilk isimlerden biri ülkemizde. E-kitap adına yaptıkları çalışmalar için teşekkürü hak ediyor. Ama bazı nedenlerden dolayı henüz idefix'i kullanmaya başlayamıyorum. En büyük neden dijital hak yönetimi için kullandıkları sistemin GNU/Linux desteğinin olmaması. Bu durumu kendilerine ilettim ama özgür veya daha az iyisi sadece çok platformlu alternatifler hakkında bir araştırma yapmadığım için ne kadar umutlu olmam gerektiğini bilmiyorum.

Bugün idefix'ten yapacağım ikinci istek de yine kitaplarla ilgili ama, e-kitaplardan daha çok kitap önizlemeleri hakkında.
idefix'te kitapları incelerken ilk birkaç sayfasına bakmak mümkün. Sol bölümdeki Kitabı Aç bağlantısı tıklandığı zaman kitabın ilk yirmi iki sayfası FlashPaper olarak karşımıza geliyor. Fikir olarak güzel, Amazon'da da Look Inside isminde benzeri olan bir uygulama. Ama dediğim gibi fikir olarak güzel olsa da uygulama olarak ne yazık ki pek iyi olmamış idefix'teki kitap önizlemeleri.
Önizlemenin açıldığı sayfa Flash gerektiriyor. Sisteminizde Flash yoksa okuyabileceğiniz bir önizleme filan da olmuyor yani. Umarım sistemde Flash olmaması kimseye uç bir durum gibi gelmiyordur, çünkü öyle değil. Ben ve tahmin ediyorum benim gibi pek çok kişinin Flash'a daha fazla ne kadar tahammül edebileceği belli değil. Flash'tan tamamen kurtulmaya ve bu gerçekleşene kadar da Gnash ve Lightspark gibi özgür alternatiflerini kullanmaya çalışıyorum. Ayrıca idefix'in önizlemeler için kullandığı FlashPaper, Adobe tarafından geliştirimi durdurulmuş (yerinde yeller esen ana sayfasına bakabilirsiniz) bir ürün, yalnızca mevcut sürümlerin satışına ve teknik desteğine devam ediliyor. Geleceği olmayan bir ürünü inatla kullanmanın zannediyorum ki ancak çok az bir mantığı vardır.

Sadece Flash konusu için yazmadım elbette, bu tek başına yeteri kadar rahatsız edici olsa da birkaç motivasyonum daha vardı yazıya başlamak için.

Kısıtlamalarla devem edeyim. Önizleme için gelen sayfa çok dar tutulmuş, bu da kitabı ya %72'de okumanızı ya da %100 yapıp sayfa kenarlarını feda etmenizi zorunlu kılıyor. Diğer bir kısıtlama da sayfayı kaydırmak için yalnızca kenardaki kaydırma çubuğunu kullanabilmeniz veya sayfa içinde tut sürükle bırak yapabilmeniz. Fare tekerleğiyle sayfayı kaydırmak -ki en zevkli ve en kolay sayfa kaydırma yöntemidir- ise mümkün değil.

Şimdi kısaca kalite durumuna bakalım. Hepsinde durumun aynı olup olmadığını kontrol etmedim ama göz attığım birkaç kitap önizlemesinin kalite olarak pek de iyi olmadığını gördüm. Kitaplar tarama şeklinde sunuluyor. Bu da kalite kaybına davetiye çıkaran JPEG biçiminde yapıldığı için her harfin kenarında gürültü oluşuyor.
(Birebir ölçekte değiller)
Tüm kitap önizlemeleri için optik karakter tanıma işlemi çok masraflı olacaktır, umarım tüm kitaplar aynı zamanda e-kitap olarak çıkar ileride ve önizlemeler için bunlardan yararlanılır. Bu zamana kadar da taramaların biraz daha kaliteli bir biçimde kaydedilmesi iyi olacaktır.

Kaliteye dahil edebileceğim bir diğer durumda her sayfanın arkasındaki idefix logosu. Bunu gerçekten çok rahatsız edici buluyorum. Sadece bir kitap dağıtıcısı olan idefix'in -sadece önizlemede de olsa- kitabın içine bu şekilde girmesi bir yazar veya yayın evi yöneticisi olsam asla kabul edemeyeceğim bir durum olurdu, şimdiyse sadece bir okur olarak kabul edilemez bulmakla yetiniyorum.
Unuttuğum bir şey yoksa bu kadardı. Umarım idefix burada kendisi için yararlanabileceği bir iki şey bulabilir ve hizmetinde iyileştirmeler yapabilir.

Şimdi bir okuyucu olarak Yanlış Okumalar'ın önizlemesini okuyabileceğim hale getirebilmek için neler yaptığımdan bahsetmek istiyorum. Söylediğim gibi bunu kendi sayfası üzerinden yapmak en iyi yöntem değil bana göre. Bu yüzden önizleme sayfasının kaynak kodlarına bakarak neyle karşı karşıya olduğumu daha yakından görmek en iyisi. Kaynak kodlara bakarak kolayca benim için anlamlı olan Flash dosyasını buldum böylece.
Kitabı buradan okumak tatmin edici bir deneyim için yeterli sayılabilir çünkü geniş bir ekrandayım ve sayfaları istediğim şekilde kaydırabiliyorum artık. Ama elim değmişken biraz daha iyinin peşinden koşmanın zararı olmayacağını düşünerek devam ediyorum.

Şimdiki amacım FlashPaper'ı PDF'ye dönüştürerek önizlemeyi en sevdiğim okuyucu olan Okular üzerinde okuyabilmek. Bunun için Pardus oyunalanındaki cups-pdf paketini yükledim:

sudo pisi bi https://svn.pardus.org.tr/pardus/playground/ozan/any/cups-pdf/pspec.xml -d
sudo pisi it cups-pdf*.pisi
rm cups-pdf*.pisi

Ne yazık ki bu sanal PDF yazıcısını Flash'a göstermeyi başaramadım. Konuyla ilgili olabilecek bir iki hata kaydı buldum ama ne yazık ki yararlanamadım fazla.
Bunun üzerinde SWFTools'u denemeye karar verdim. Bunun için Pardus Kurumsal 2 deposundaki paketi yükledim:

sudo pisi bi https://svn.pardus.org.tr/pardus/corporate2/devel/multimedia/converter/swftools/pspec.xml -d
sudo pisi it swftools*.pisi
rm swftools*.pisi

SWFTools paketinden gelenlere bakarak ihtiyacım olan swfextract'ı buldum ama komut satırı üzerinden kullanımı biraz gözümü korkuttuğu için bir betik olsa ne iyi olurdu dedim içimden. Kısa bir Google araması sonrasında şu sayfa üzerinden aradığımı buldum ve swf-extract.py'yi indirdim. Aşağıdaki gibi kullanarak SWF dosyasının içindekileri çıkardım:

python swf-extract.py 51260.swf

İşime yaramayacak pek çok dosya da çıktı ama bunları kolayca seçip sildim. Kalan JPEG dosyaları önizlemedeki sayfalardan başka bir şey değildi. Tek yapmam gereken bunları bir PDF'ye dönüştürmekti artık. Bunun için de aşağıdaki komut yeterli oldu:

convert *.jpg yanlis-okumalar.pdf

Sonunda rahatça okuyabileceğim bir kitap önizlemesi elde etmiş oldum böylece. İstersem internet bağlantısı olmayan Kindle'ıma atıp orada, istersem doğrudan bilgisayar üzerinde Okular'da okuyabileceğim. Tüm sayfaların arkaplanında beni rahatsız eden logolar görmeyeceğim. Ve bunlar gibi daha birçok rahatlık.
Keşke bu kadar uğraşmak zorunda kalacağıma doğrudan kitaba göz atmaya başlayabilseydim, belki ileride tüm bunlara gerek kalmaz.

Bu arada şunu da hatırlatayım, kitap önizlemelerini PDF olarak okumaya hakkımız olup olmadığından emin değilim. Ama dağıtımı yasal değildir. Bu yüzden bu önizlemeleri dağıtmayınız ve okuduktan sonra silmeyi unutmayınız.
27
Şub
Choqok uzun zamandır severek kullandığım bir mikro günlük istemcisi. Hafifliği, KDE ile bütünleşik yapısı, eklenti desteği, gelişmiş arama özelliği aklıma gelen ilk harika özelliklerinden. Çok platformlu olmaması, Google+ ve Diaspora gibi servisleri desteklememesi de kendisinde gördüğüm başlıca eksikliklerden. Düşüncelerimi Choqok geliştiricilerine iletmek için bir fırsat arıyordum ve bu fırsat bugün ayağıma geldi.
Choqok geliştiricileri kullanıcılarını daha iyi tanıyabilmek ve onların düşünce ve isteklerine daha yakın bir Choqok oluşturabilmek için bir anket düzenlemişler. Ankete katılarak hem isteklerinizi geliştiricilere iletebilir hem de bu geribildiriminiz sayesinde Choqok'un gelişimine katkıda bulunabilirsiniz.

Choqok sitesindeki ilgili yazının Türkçe çevirisini aşağıda bulabilir, doğrudan ankete geçmek içinse şu bağlantıyı kullanabilirsiniz.

Bir süredir Choqok'un yol haritasını oluşturmak ve neler yapacağımızı belirlemek için bazı kararlar almak istiyorduk. Üç yılı aşkın bir sürenin sonunda Choqok, her geçen gün artan bir kullanıcı sayısına sahip. Ama ne yazık ki biz onları yeteri kadar yakından tanımıyoruz. Hangi dağıtımları, hangi masaüstü ortamlarını kullanıyorlar, en çok hangi özelliklerden yararlanıyor ve en çok hangilerine ihtiyaçları var tam olarak bilmiyoruz.


Örneğin şimdiye kadar, Choqok kullanıcılarının hepsinin KDE kullanıcısı olduğunu zannediyorduk. Ama son zamanlarda fark ettik ki Choqok'u seven GNOME kullanıcıları da var. Bir başka örnek de şu, şimdiye kadar yaptığımız tüm çalışmalar GNU/Linux kullanıcıları içindi, bununla birlikte KDE ayrıca Windows üzerinde de kullanılabiliyor. Peki Windows ne olacak? Choqok'u Windows'a da aktarmamız gerekiyor mu?


Böylece Choqok kullanıcı topluluğunu daha iyi tanıyabilmek için bir anket düzenlememiz gerektiğine karar verdik. Ve işte buradayız, kararlar için yararlı olacağını düşündüğümüz bazı sorular hazırladık, anketi şuradan görebilir ve katılabilirsiniz.


Lütfen herkesin haberdar olmasını sağlayın ve arkadaşlarınıza (yani Choqok kullanıcılarına demek istiyorum) ankete katılmalarını söyleyin. Anket on dakikadan fazla zaman almayacaktır. Lütfen ihtiyaçlarınızı daha iyi anlamamız ve daha iyi bir istemci oluşturabilmemiz için bize yardım edin.


Desteğiniz icin teşekkürler,
Choqok takımı.

Anketteki sorular da aşağıdaki gibi:
  • Şu anda Choqok'u kullanıyor musunuz?
  • Şu anda Choqok'u kullanmıyorsanız bize nedenini söyleyebilir misiniz?
  • Kullandığınız en son Choqok sürümü nedir?
  • Choqok'u ne zamandır kullanıyorsunuz?
  • Hangi dağıtımı / işletim sistemini kullanıyorsunuz?
  • Windows kullanıyor musunuz? Kullanıyorsanız Choqok'a Windows'ta ihtiyaç duyuyor musunuz?
  • Öntanımlı masaüstü ortamınız nedir?
  • Choqok üzerinde en çok hangi mikro günlük servisini kullanıyorsunuz?
  • Choqok üzerinde başka hangi mikro günlük servislerini kullanmak istersiniz? (Lütfen yalnızca gerçekten ihtiyacınız olanları seçin!)
  • Choqok'u nasıl kurdunuz?
  • Choqok'u ne sıklıkla güncelliyorsunuz?
  • Yazmak isterseniz anket veya Choqok hakkında geribildiriminiz:
  • Choqok'ta ne sıklıkta dosya gönderiyorsunuz?
  • Choqok'un arama özelliğini ne sıklıkla kullanıyorsunuz?
  • Choqok'ta durum mesajlarını başka bir dile çevirmeye ne sıklıkta ihtiyaç duyuyorsunuz?
  • Sizin için Choqok'un artı ve eksileri nelerdir?
Anketin yararlı olacağını düşünüyorum, örneğin Windows'ta KDE bağımlılığının iyi olmayacağını söylemek için başka fırsatım olmayacaktı büyük ihtimalle.
9
Şub
RHEL 5 ve RHEL 6 için öngülen 7 yıllık süre 10 yıla çıkartıldı. 2007 yılında çıkan RHEL 5 ve 2010 yılında çıkan RHEL 6 kullanıcıları 3 yıl daha fazla destek alacaklar. Firma süreyi arttırarak yatırımcıların firmaya olan güvenini arttırarak Red Hat'e geçişlerin hızlanmasını amaçlıyor.

Basın duyurusu:
http://www.redhat.com/about/news/press-archive/2012/1/red-hat-enterprise-linux-stability-drives-demand-for-more-flexibility-in-long-term-operating-system-deployments

RHEL Life Cycle:
https://access.redhat.com/support/policy/updates/errata/
1
Şub

Herkese merhaba ;

Pardus’un başına gelen son gelişmeleri kısa bir şekilde buraya yazmak istedim.

Uzun süredir ara verdiğim blog yazılarına böylesine üzücü bir haberle devam etmek istemezdim.

Üzücü haber ise Pardus’da ki son durumun pek iç açıcı olmaması, olay kısaca Pardus’a verilen önemde bariz bir değişim olması.

Öyle ki zaten fiili olarak sonu gelen “Pardus 2011″ sürümü resmi olarak sonlandırıldı. [1]

Böylece desteği devam eden bir bireysel sürüm kalmadı. Şuan desteği devam eden tek Pardus sürümü “Kurumsal 2″…

Sadece bu da değil Pardus’un başına gelenler. Aynı zamanda devletin desteğini azalttığını da söyleyebiliriz. Zaten ekip de yazdan beri sürekli bir küçülme var. Önce topluluk da ardından geliştirici kadrosunda gördük bu olayı.

Neden bilmiyorum ama galiba birileri istemiyor bu projeyi. Bir çok insan da böyle düşünüyor. Zira durum apaçık ortada.

Her neyse, önemli olan Pardus’a ne olduğu değil ne olacağı.

Bence bundan sonra önemli olan kullanıcıların tepki göstermesi ve örgütlenmesi. Zira projede bu kadar yol katedildikten sonra, bu kadar kullanıcı kitlesi oluştuktan sonra bırakmak olmaz.

Gelişmeler için Pardus e-posta listelerini takip etmenizi öneriyorum. [2]

Bir kullanıcının konuyla ilgili harika görüşünü aktarıyorum.

“Kimya öğretmeniyim. Laboratuvarımda bilgisayarda Pardus yüklü ve bir dönem boyunca tüm derslerde animasyonları sunuları hep Pardus’la gösterdim. Pardus kullanmalarını önerdim, dersin son bir iki dakikasını tanıtıma ayırdım. Şimdi o kadar ısrarımın, tanıtımın ardından bir öğrencim gelip de Pardus projesi bitmiş hocam derse, ben ne diyeceğim o çocuklara ? ”

Konuyla ilgili söylenecek son şeyi de arkadaşım Hüseyin Özkan söyledi ; “Yazık oldu !”

Ps: Bir de konuyla ilgili bir çalıştay olacakmış ama hala ayrıntıları belli değil.


Görsel : http://oluharfler.blogspot.com

[1] http://lists.pardus.org.tr/gelistirici/2012-January/057195.html
[2] http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/pardus-camia

Terminal emülatörü olarak Konsole'yi kullanıyorum. Tüm ihtiyaçlarımı karşılıyor. Eksiklik olarak gördüğüm çeşitli sık kullanılan komutlar için kısayollar (düğmeler veya menü seçenekleri) oluşturabilmek gibi çok uç şeyleri saymazsam her şeyi tam.

Ya da şöyle söylersem daha doğru olacak, 4.6 serisinde kullandığım sürümü öyleydi, özellik tamdı benim için. İlk olarak 4.7'de karşılaşmıştım ama KDE'nin bu sürümüyle fazla zaman geçiremeden tekrar 4.6'ya döndüğümden sorun olarak gördüğüm bu duruma bakamadan kalmıştı. Sanırım yeteri kadar merak unsuru oluşturdum, durumdan bahsedebilirim artık.

Konsole'nin önceki sürümlerinde bir metin seçilip fare ile doğrudan sürüklenebiliyordu. KDE 4.6 serisinden sonraysa sürükleme işlemi için bir de Ctrl tuşuna basmak gerekiyor. Bu değişikliğin nedeni Konsole üzerinde dikkatsizce yapılabilecek sürükleme bırakmaların sorunlara neden olabileceği düşüncesi. Konsole üzerindeki sürükleme davranışının KDE 3'teki gibi seçime bağlı olması için bir istek açılmış KDE Hata Takip Sistemi'nde ama nedense ayarlar ekranına bir seçim koymak yerine doğrudan sürükleme işleminin Ctrl ile yapılması sağlanmış. Bu da bir kısım kullanıcıyı daha güvenli bir Konsole'ye kavuştururken bir kısım kullanıcıyı da daha az yetenekli bir Konsole'yle baş başa bırakıyor.

Kendim için durumu kullandığım Konsole'de 4.6 davranışını geri getirerek aştım ama daha genel bir çözüm için Konsole geliştiricilerinin bunu isteğe bağlı yapması için ikna edilmesi gerekiyor gibi.

Şimdi kaldığım yerden sürükleyip bırakabilirim.

Konuyla ilgili bağlantılar da aşağıdaki gibi:
31
Oca

Sanal makine işlerim için genelde Virtualbox kullanıyorum. Geçenlerde üzerinde çalıştığım makinelerin birinde disk alanı yetmemeye başladı. Kısa bir araştırmadan sonra ufak bir iki işlem ile disk boyutunu artırabileceğimi buldum. Öncelikle sanal makinenin ayarlarından Depolama bölümüne gelerek, ilgili kontrolleyici üzerinde yeni bir hard disk ekliyoruz.

Burada “Create new disk” seçeneği ile devam ederek yeni oluşturacğımız disk boyutunu istediğimiz gibi vererek yeni sanal diskimizi oluşturuyoruz.

Ardından kullanıcının ev dizinindeki “VirtualBox VMs” klasöründeki ilgili sanal makinenin dizinine giriyoruz. Burada yeni oluşturduğumuz sanal diski görebiliriz.

Yapacağımız son işlem eski sanal diski yenisininin üzerine klonlamak. Bunu yaparak eski sanal disk üzerindeki tüm verilerimizin, boyutunu artırdığımız yeni sanal disk üzerine kopyalanmasını sağlıyoruz. Bunun için aşağıdaki komutu veriyoruz:

$ vboxmanage clonehd pardus2011.vdi pardus2011_new.vdi –existing

Bu komuttan sonra aşağıdaki çıktıyı almamız gerekiyor.

0%…10%…20%…30%…40%…50%…60%…70%…80%…90%…100%
Clone hard disk created in format ‘VDI’. UUID: 466f5ad3-daf5-4974-8c85-2323357bf446

Artık VirtualBox üzerinde eski sanal diski kaldırıpi yenisini göstererek sanal makinemizi başlatabiliriz. Sanal makine tekrar açıldığında yeni disk üzerindeki ilave alan biçimlendirilmemiş görünecektir. Örneğin eski sanal disk 10 GB ise ve biz 15 GB’lik bir yeni sanal disk oluşturmuş isek, bu 5 GB lik alan biçimlendirilmemiş olacaktır. Kullanılan işletim sistemine göre bu ilave alanı eskisinin üzerine eklemek gerecektir.

Share

11
Oca
Windows'un Explorer'ını her kullandığımda Dolphin'in ne kadar harika bir dosya yöneticisi olduğunu daha iyi anlıyorum. Yine de Dolphin'de tam olarak istediğim gibi olmayan yerler de yok değil.

Bunlardan biri bir dosyanın aynı isimli başka bir dosyanın üzerine yazılmaya çalışıldığında çıkan Dosya Zaten Var başlıklı iletişim penceresiyle ilgili.
Bu pencerede kaynak ve hedef dosyalarının tür, boyut, değiştirilme tarihi gibi özellikleri, dosya önizlemeleri ve dosyaların tam adresleri görüntüleniyor. Bunların dışında kullanıcıya üzerinde işlem yapılan dosyada kullanılabilecek yeniden adlandırma, atlama ve üzerine yazma seçenekleri bulunuyor.

Pek çok kişi için ihtiyaç duyulabilecek her şey var diyebiliriz rahatlıkla. Ama küçük bir sorun var. Bu durumun herkes tarafından tekrarlanıp tekrarlanmadığını bilmemekle birlikte uzun zamandır benim canımı sıktığını biliyorum. Sorunun küçüklüğü de bu zamana kadar göz yummamın sebebidir. Bahsettiğim sorun bu pencerenin biraz küçük olması. Pencere yeterli boyutta olmadığı için en çok ihtiyaç duyduğum bilgileri görmek için ya pencereyi boyutlandırmak ya da dikey kaydırma çubuklarını kullanmak zorunda kalıyordum. Ta ki az önce bu duruma bir son vermeye karar verene kadar.

Benzer durumla karşılaşanlar aşağıdaki adımları takip ederek Dosya Zaten Var penceresini istediği boyutta kullanabilir.

0. İlk olarak Dosya Zaten Var penceresini kenarlarından tutarak istediğiniz boyutlara getirin.

1. Pencereyi sağ tıklayın ve Gelişmiş > Özel Pencere Seçenekleri... yolunu takip edin. Açılan yapılandırma penceresinin Pencere sekmesine geçin ve her şeyin olması gerektiği gibi olduğundan emin olun. Burada büyük ihtimalle değiştirmeniz gerekecek bir şey olmayacaktır, tam olarak ilgili pencere üzerinden buraya geldiğimiz için.
2. Şimdi Geometri sekmesine geçin. Boyut seçeneğini açın. Boyut için İlk Olarak Uygula veya işe yarayacaklardan birini seçin. Boyut değerini isterseniz yuvarlayabilir veya farklı değerler verebilirsiniz. Bunu da yaptıktan sonra Tamam düğmesine basarak yapılandırma penceresini kapatabilirsiniz.
3. Şimdi bir dosyayı başka bir dosyanın üzerine yazmayı deneyerek yaptıklarınızın işe yarayıp yaramadığını test edebilirsiniz.
Küçük ama can sıkıcı bir durumdu. Kurtuldum. Dolphin şimdi daha iyi benim için. Google Native Client'e de kavuşabilseydim iyiydi ama yine sonraya kaldı görünüyor.
9
Oca
Bugün ilk olarak Yoyo Fernández'in bir girdisinde gördüm Pembe Pardus'u. Şimdi de Pardus Life'da konuyla ilgili bir yazı görünce çalışmanın kime ait olduğunu ve nasıl ortaya çıktığını öğrendim.
pink pardus başlıklı çalışma Pardus-Linux.Org'dan lordleos takma isimli kullanıcıya ait. Kendisi yeğeni için bir Pardus duvar kağıdı yapmış ve Pardus-Linux.Org'un Pardus Sanat bölümüne göndermiş.
                                

lordleos iki meşhur figürü, Pardus logosunu ve Pembe Panter'i bir araya getirmiş ve hoş bir çalışma ortaya çıkarmış. Yüz, bıyıklar, benekler Pardus'tan, gözler, kaşlar ve kulaklar da Pembe Panter'den olmuş.

Pardus ile ilgili böyle güzel çalışmalar görmek dileğiyle yazıma Pembe Panter'in meşhur müziğiyle son veriyorum.
3
Oca
Akşam eve geldiğimde Google Reader'da Version 1.0 of the Clementine music player arrives başlıklı The H Open haberi dikkatimi çekti.

Clementine geliştiricileri yeni yılı yeni bir sürümle karşılamış ve özgür müzik oynatıcılarının 1.0 sürümünü duyurmuşlar. Kullanımının kolay olması ve hızlı çalışması için tasarlanmış çok platformlu Clementine, şu an 2.5 sürümünde olan Amarok'un 1.4 sürümünden ilham alan bir uygulama. Clementine ile bilgisayarınızdaki yerel müzik kütüphanenizi dinleyebileceğiniz gibi çevrimiçi radyo istasyonlarını da dinleyebilirsiniz.

Bu sürümde dikkat çeken en büyük yenilikler arasında gelen Spotify ve Grooveshark müzik yayın hizmetleri desteği bulunuyor. Bunun dışında kullanıcıların yereldeki veya internet üzerindeki müzik dosyalarını bulmasını kolaylaştıran bir genel arama özelliği geliyor. Müzik CD desteği, ayarlar ekranı iyileştirmeleri, albüm kapak araması ve daha çok kodlama seçeneği de yeni sürümle birlikte gelenler arasında. Önceki sürümlerdeki pek çok hatanın düzeltildiğiniyse söylemeye bile gerek yok.

Daha fazlasını ilgili haberden ve orada verilen bağlantılardan bulabilirsiniz. Ben daha fazla uzatmadan bu yazıyı yazma nedenime geçmek istiyorum. Clementine'de bir kedi varmış, hem de pek çoğumuzun yakından tanıdığı ve sevdiği bir kedi: Nyan Cat.
Clementine için Pardus Hata Takip Sistemi'nde bir yeni sürüm isteği açarken 1.0'ın değişim listesine göz attım. Son madde olan Add Nyanalyzer Cat epey bir ilgimi cezbetti.

Her ne kadar bendeki sürüm 0.7.1_20110904 olsa da hemen Clementine'yi açararak bende olup olmadığına baktım ve şanslıydım, oradaydı. Nyan Cat ya Dinleme Oku'yu yazarken orada değildi ya da gözümden kaçmayı başarmış, şu an bilmiyorum hangisi olduğunu, pek de önemi yok açıkçası.

Neden bahsettiğimi daha iyi anlamak için Clementine'yi açabilir veya aşağıdaki videolara göz atabilirsiniz.


Nyan Cat'li bildiğin başka neler var diye soranlar için, şimdilik şunları gösterebilirim: 1, 2, 3, 4...

2
Oca
Dün bahsettiğim unoconv hakkında Google+'ta neler yazılmış diye bakarken FF Multi Converter'a rastladım.

FF Multi Converter, basit bir grafik arayüz. Ses, video, resim ve belge dosyalarını diğer araç ve kütüphanelerden yararlanarak popüler biçimler arasında dönüştürüyor. Uygulama dönüşüm işlemlerini yaparken ses ve video dosyaları için FFmpeg, belge dosyaları için unoconv, ve resim dosyaları için PIL'i kullanıyor. Uygulamanın kendisiyse PyQt kullanılarak Python ile yazılmış.
FF Multi Converter'ın amacı tüm çokluortam biçimlerini bir uygulama üzerinde bir araya getirerek bu biçimleri dönüştürmek için kullanıcılara kullanımı kolay bir arayüz sunmak olarak özetlenmiş. FF Multi Converter'ın gelişimi aktif ve GitHub üzerinde sürdürülüyor. Bir geliştiriciyseniz kod katkısı veya bir kullanıcıysanız çeviri katkısı verebilirsiniz. Sadece kullanımı ve tanıtımıyla da yetinebilirsiniz tabii ki.

Pardus üzerinde kurmak için aşağıdaki komutları kullanabilirsiniz:
sudo pisi it -c system.devel
sudo pisi bi http://svn.pardus.org.tr/pardus/playground/maidis/2011/programming/language/python/pythonmagick/pspec.xml -d
sudo pisi it pythonmagick*.pisi
sudo pisi bi http://svn.pardus.org.tr/pardus/playground/maidis/2011/multimedia/converter/ffmulticonverter/pspec.xml -d
sudo pisi it ffmulticonverter*.pisi
rm *.pisi
Uygulamanın kullanımı çok basit olsa da kısaca değinelim. Ses, video, resim ve belgeler için farklı sekmeler bulunuyor uygulamada. Burada hangi biçimden hangi biçime dönüşüm yapılacağı açılır listeler üzerinden seçiliyor. Tek bir dosya üzerinde işlem yapmak için ilgili dosyayı açmak yeterli. Birden fazla dosya üzerinde işlem yapmak içinse Convert all files in this folder (Bu dizin içindeki tüm dosyaları dönüştür) seçeneğini işaretlemek gerekiyor. Çoklu kipte çalışılırken (toplu işlem yapılırken) de dizin değil tek bir dosya seçiliyor, o dosyanın bulunduğu dizin otomatik olarak seçiliyor, dizin seçilmiyor diye merak etmeye gerek yok.

Dosyaları aynı dizin veya istenen özel bir dizin içinde dönüştürmek mümkün. Ayrıca dönüşüm yapıldıktan sonra esas dosyaları silmek için de bir seçenek bulunuyor. More (Daha fazla) düğmesiyle de ses, video ve resim dosyalarını dönüştürürken boyut, görüntü oranı, saniye başına kare oranı, kanal sayısı vb. değerleri değiştirmek mümkün.

Konsol sevmeyenlerin deneyebileceği bir uygulama FF Multi Converter demek için bu kadar yeter sanırım.
1
Oca
Üç olsa elle çevirirsin, beş olsa belki ama yedi ofis belgesini elle çeviremezsin. Bu, şu an ismini bir türlü hatırlayamadığım bisküvi türü bir ürüne ait reklamın az önce karşılaştığım duruma uyarlaması. İsmi gelseydi aklıma reklamının videolarını ekleyecektim en üste, konuyla yakın alakasından dolayı ama gördüğünüz gibi.

İndirdiğim arşiv içinden dokuz adet *.doc uzantılı belge çıktığında hafif bir bu ne ya iç geçirişinin ardından kesin bir betik veya araç vardır diye Google'da kısa bir araştırma yaptım. Sonrasında unoconv ismine ulaşmam birkaç dakikamı aldı.

Pardus için halihazırda bir paketi olup olmadığını kontrol ederken Office Belgelerini Dönüştürme'den başka bir iz bulamayınca yaklaşık yirmi dakikaya bir PiSi paketi yaptım. İlk önce Git sürümünü paketlemeyi denedim ama başarılı olamayınca Arch'taki paketi temel alan bir tane yaptım. Yirmi dakikayı bulması bu yüzden, yani paketlenmez demeyin şansınızı deneyin, özgürlük için Pardus. Tabii çıkmaz demeyin şansınızı deneyin milli piyango sözlerini içeren tek bir video dahi bulamadığım için önceki cümle tam anlaşılır olmadı ama neyse bu cümle tatsız tuzsuz da olsa o görevi yerine getirdi.

Pardus üzerinde unoconv'u yüklemek için aşağıdaki komutları kullanabilirsiniz:
sudo pisi it -c system.devel
sudo pisi bi https://svn.pardus.org.tr/pardus/playground/maidis/2011/office/misc/unoconv/pspec.xml -d
sudo pisi it unoconv*.pisi
rm unoconv*.pisi
unoconv'u kullanmaksa çok basit, Konsole'yi açarak aşağıdaki komutun benzerlerini kullanabilirsiniz değişik senaryolar için:
unoconv -f odt *.doc
Belki biri de unoconv nedir hakkında daha doyurucu bir günlük girdisi, viki maddesi vs. yazar da Türkçe belge eksikliği de giderilmiş olur.

Yazı boyunca Hadise'nin Aşk Kaç Beden Giyer'i ve aynı isimli albümü dinlenmiştir. Dün dikkatimi çekti ilk kez, güzelmiş.

Son olarak da Jack London.